ГлавнаяСтатьиТекстыПеревод
НовостиТемаАкцииАртСсылкиГазетаРедакция
Ерік Фассен: Питання раси та статі: хибні альтернативи й подвійна критика - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Ерік Фассен: Питання раси та статі: хибні альтернативи й подвійна критика Die Geschichte hielt den Atem an, aber Alltag Ost und Alltag West liefen weiter - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Die Geschichte hielt den Atem an, aber Alltag Ost und Alltag West liefen weiter Контрреволюция и борьба за память - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Контрреволюция и борьба за память

Резиденція для перекладачів німецької художньої літератури

Щорічно німецька культурна програма «Перекладати книжки – зводити мости» надає молодим перекладачам німецькомовної художньої літератури стипендії для роботи над перекладами. Ціль стипендій – створити умови для заглибленої перекладацької роботи.

Кожна стипендія надається строком від двох до шести тижнів перекладачам, які на момент аплікації працюють над перекладом і мають вже кілька книжкових публікацій. Стипендіати можуть зупинитися у семінарському центрі Ґут Зіген на Балтійському морі (Шлезвіг-Гольштейн) чи у місті-саді Дрезден-Гелерау біля Дрездена.

Задля участі в конкурсі треба подати он-лайн аплікацію, що складається з біографії перекладача, списку його опублікованих перекладів та контракту з видавництвом. Докладніше про умови конкурсу читайте тут.

Докладніше про стипендію

 
Комментарии (1)
1 Суббота, 29 Май 2010
Гуго з Троєщини
Віддані читачі "Просторів" чекають на статті про культурну політику Януковича і його команди.

Добавьтe Ваш комментарий

Ваше имя (псевдоним):
Комментарий:

Главная  Статьи  Тексты  Перевод  Новости  Тема  Акции  Арт  Ссылки  Газета  Редакция  

Дизайн Александр Канарский © 2007.
При использовании материалов ссылка на prostory.net.ua желательна.