ua
ru
de
Главная
Статьи
Тексты
Перевод
Новости
Тема
Акции
Арт
Ссылки
Газета
Редакция
Все люди – монстры, стоит им только проветрить свою броню
Інтернаціоналізм чи варварство: розмова з Етьєном Балібаром
Нас уничтожают
Expressionismus: звук и цвет
Зоология политического
TREMBLING BODIES video show and discussion on Polish engaged art
Twitter
SocButtons v1.4
Добавьтe Ваш комментарий
Ваше имя (псевдоним):
Комментарий:
Опубликовать
Просмотреть
Що сталося? Про Єлінек в українському контексті
Тимофій Гаврилів
Януш Рудницький: Уші
з польської переклала Олександра Братчук
Илья Каминский: Циклы cтихов «MUSICA HUMANA (Элегия для Осипа Мандельштама)» и «Наталья»
с английского перевела Анастасия Афанасьева
Ентоні Нільсон: Цензор
З англійської переклала Олеся Камишникова
"Український" роман Герти Мюллер
Перекладацькі зустрічі І
Юлія Фєдорчук: Зетка
З польської переклала Олена Шеремет
Сара Кейн: Кохання Федри
З англійської переклала Олеся Камишникова
Антонио Мореско: Песни хаоса (фрагменты)
с итальянского перевела Татьяна Баскакова
Хосе Ф.А.Олівер: Слововидих, слововдих
з німецької переклала Неля Ваховська
Александер Ґранах: фрагменти з роману "Ось іде людина"
з німецької переклала Галя Петросаняк
Петер Гандке: зі збірки «Внутрішній світ зовнішнього світу внутрішнього світу»
з німецької переклав Василь Лозинський
Олег Лышега: ВОРОН
Перевел Марк Белорусец
Томаш Пйонтек: з Підручника для першого класу
переклала Олександра Братчук
Тумас Транстрьомер: вибрані поезії
переклади Юлії Мусаковської та Лева Грицюка
Вероніка Левандовська «Вибране»
переклала Олександра Братчук
Ришард Криницький: вибрані поезії
з польської переклала Олександра Братчук
Главная
Статьи
Тексты
Перевод
Новости
Тема
Акции
Арт
Ссылки
Газета
Редакция
Дизайн Александр Канарский © 2007.
При использовании материалов ссылка на
prostory.net.ua
желательна.