ГоловнаСтаттіТекстиПереклад
НовиниТемаАкціїАртЛінкиГазетаРедакція
Політичне неусвідомлене в літературі: презентація проекту «Німеччина у вирі (Возз΄)Єднання» - ПРОSTORY - український літературний журнал Політичне неусвідомлене в літературі: презентація проекту «Німеччина у вирі (Возз΄)Єднання» Донбас - країна мрій - ПРОSTORY - український літературний журнал Донбас - країна мрій МЕЖІ НИЩЕННЯ Дискусія 9 квітня - ПРОSTORY - український літературний журнал МЕЖІ НИЩЕННЯ Дискусія 9 квітня
Друкувати

Німецькі письменники у вирі (Возз’)Єднання

Перекладацька майстерня

Німецькі письменники в вирі (Возз’)Єднання

З 22 по 24 квітня  2010
Ґете-Інститут Київ, вул. Волоська, 12/4

 Референти: Неля Ваховська (перекладачка) та Данні Кліпер (лектор DAAD).

 

Цільова аудиторія: молоді перекладачі сучасної німецькомовної літератури, що мають досвід принаймні однієї повноцінної публікації художнього перекладу.

 

Німецька література після Повороту 1989/1990 вирізняється різноманіттям літературних текстів, що частково розглядалися авторами як засіб осмислення ситуації соціального зламу чи нової інтерпретації минулого. В центрі уваги перекладацької майстерні стоять твори Т. Бруссіга, Д.Ґрюнбайна, Р.Їрґля, Б.Штраусса та ін., чиї тексти викликали в 1990-ті роки широкий суспільний резонанс. Нині вони вже належать до канону сучасної німецької літератури, проте мало відомі українському читачеві. Тому ми прагнемо помітної в українському суспільстві презентації перекладів, виконаних у майстерні (відкриті громадські акції, інтернет, публікація в книжці).

Мета майстерні полягає у професіоналізації перекладачів сучасної німецької літератури на українську мову. Протягом триденної зустрічі перекладачі матимуть нагоду представити свої роботи та подискутувати про них. Дебати вестимуться про «складні місця» та способи їхнього розв’язання, а також про ґрунтовні проблеми перекладу з німецької на українську аж до поняття якості художнього перекладу. Німецький та український керівники структуруватимуть та модеруватимуть роботу майстерні.


Мова: українська, німецька  

Кількість учасників обмежена


Заявки (біобібліографія та 6-8 сторінок чорнового варіанту неопублікованого перекладу ) надсилати до
8 березня 2010 на адресу wendeworkshop@gmail.com

Подальша інформація:

Маргарита Литвин
Ґете-Інститут Україна
Tел. +380 44 4969785
bibl-sb@kiew.goethe.org

Неля Ваховська / Данні Клаппер

wendeworkshop@gmail.com

 
Коментарі (5)
1 Четвер, 18 Лютого 2010
Прихильник
Цікаво, чи це продовження семінарів із Клаудією Дате чи щось зовсім інше? Звучить подібним чином. Навіть якщо це продовження - всеодно добре, що такі семінари тривають.
2 П'ятниця, 19 Лютого 2010
Nik
Дуже класна ініціатива і добре, що інформація відкрита.
3 Вівторок, 23 Лютого 2010
Дякую!
Чи можна подаватися на семінар, якщо ще не було публікації?
4 Середа, 24 Лютого 2010
Неля
надішліть фрагмент свого перекладу + оригінал та CV, якщо залишаться місця, ми розглянемо Вашу заявку.
5 Середа, 24 Лютого 2010
Волод.
Дякую. Спробую подати мої переклади.

Додайте Ваш коментар

Ваше ім'я (псевдонім):
Коментар:

Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Арт  Лінки  Газета  Редакція  

Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua