ua
ru
de
Головна
Статті
Тексти
Переклад
Новини
Тема
Акції
Арт
Лінки
Газета
Редакція
Die Geschichte hielt den Atem an, aber Alltag Ost und Alltag West liefen weiter
Чорна графема ранку
International Conference «Feminism. Assemblage Point» in Kyiv
Expressionismus: звук і колір
Зоологія політичного
Between Militarist Feminism and Pride Parades
Lecture of Alek D. Epstein in Kyiv
(Вівторок, 17 Січня 2012)
Twitter
SocButtons v1.4
Додайте Ваш коментар
Ваше ім'я (псевдонім):
Коментар:
Опублікувати
Переглянути
Що сталося? Про Єлінек в українському контексті
Тимофій Гаврилів
Януш Рудницький: Уші
з польської переклала Олександра Братчук
Илья Каминский: Циклы cтихов «MUSICA HUMANA (Элегия для Осипа Мандельштама)» и «Наталья»
с английского перевела Анастасия Афанасьева
Ентоні Нільсон: Цензор
З англійської переклала Олеся Камишникова
"Український" роман Герти Мюллер
Перекладацькі зустрічі І
Юлія Фєдорчук: Зетка
З польської переклала Олена Шеремет
Сара Кейн: Кохання Федри
З англійської переклала Олеся Камишникова
Антонио Мореско: Песни хаоса (фрагменты)
с итальянского перевела Татьяна Баскакова
Хосе Ф.А.Олівер: Слововидих, слововдих
з німецької переклала Неля Ваховська
Александер Ґранах: фрагменти з роману "Ось іде людина"
з німецької переклала Галя Петросаняк
Петер Гандке: зі збірки «Внутрішній світ зовнішнього світу внутрішнього світу»
з німецької переклав Василь Лозинський
Олег Лышега: ВОРОН
Перевел Марк Белорусец
Томаш Пйонтек: з Підручника для першого класу
переклала Олександра Братчук
Тумас Транстрьомер: вибрані поезії
переклади Юлії Мусаковської та Лева Грицюка
Вероніка Левандовська «Вибране»
переклала Олександра Братчук
Ришард Криницький: вибрані поезії
з польської переклала Олександра Братчук
Головна
Статті
Тексти
Переклад
Новини
Тема
Акції
Арт
Лінки
Газета
Редакція
Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на
prostory.net.ua